<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>英語学習のコツ</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://4mana.com/atom.xml" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1</id>
   <updated>2012-02-06T02:36:40Z</updated>
   <subtitle>横浜英会話国際交流会「マナ英会話」です。TOEICテストや通訳ボランティア、そして国際交流の英会話など、幅広く英語を楽しんでいます。
[英語学習情報紹介：TOEIC対策、英検講座、英会話勉強法、英語の図書、教材、学習法]</subtitle>
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type 3.33-ja</generator>

<entry>
   <title>今日の英単語 a valued client</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/02/_a_valued_client.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.931</id>
   
   <published>2012-02-06T02:36:06Z</published>
   <updated>2012-02-06T02:36:40Z</updated>
   
   <summary>A: May I talk to Liz? B: She&apos;s in a meeting now. B: She&apos;s with a client, sorry. A: This is Mr. Marti...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      A: May I talk to Liz?
B: She&apos;s in a meeting now.
B: She&apos;s with a client, sorry.


A: This is Mr. Martin. 
   He has been a valued client of our consulting company for many years.
B: Let&apos;s make a toast to Mr. Martin and our partnership!


a valued client


   client は、「客」を表す言葉ですが、他にもいくつかありますね。

      お店のお客様なら、customer

      弁護士など特定のサービスなどの対象客なら、client

      乗り物なら、passenger

      訪問する客なら、visitor や、guest

   などもありますね。

   guest は、お招きしておもてなししますね。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 Are we clear</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/02/_are_we_clear.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.930</id>
   
   <published>2012-02-05T09:28:13Z</published>
   <updated>2012-02-05T09:28:49Z</updated>
   
   <summary>男性: Are we clear? Are we clear?    相手に対して何か、「要求、命令」を話したとき、      「相手が内容を正確に理解したか？」    確認するときの決まり文句ですね...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      男性: Are we clear?


Are we clear?

   相手に対して何か、「要求、命令」を話したとき、

     「相手が内容を正確に理解したか？」

   確認するときの決まり文句ですね。

   主語が「You」ではなく、「I（we）」なのがミソですね。


   clear は、「澄んでいる」という感じですね。

   ですから、

      明らか、明白、きれい、透明、不要物を取り除く、消去する、
      疑いを晴らす、解放する、障害物を越える、空ける

   このようにたくさんの意味があっても、同じ感じから来ていますね。


   決まり文句では、

      Do I make myself clear? 
      私は、私自身を明らかにしてますか？

          ⇒ 私の言うことがすっきり分かりますか？

   も、とてもよく使われますね。

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語   cleansing ceremony</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/02/_cleansing_ceremony.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.929</id>
   
   <published>2012-02-03T04:37:44Z</published>
   <updated>2012-02-03T04:38:11Z</updated>
   
   <summary>女性: So you&apos;ll do the cleansing ceremony? cleansing ceremony    cleanse は、他動詞で 「洗う、清潔にする」ですね。   「 罪を洗...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      女性: So you&apos;ll do the cleansing ceremony?


cleansing ceremony

   cleanse は、他動詞で 「洗う、清潔にする」ですね。
  「 罪を洗い清める 」意味でよく使われますね。


   女性の母の言う、「 the cleansing ceremony 」は、


      The bride and groom have to bathe in fresh water 
             before they get dressed and take their vows. 


      Purifying the spirit and having a union of souls


   でしたね。

   そして、問題なのが、それをゴルフ場の池（ウォーターハザード）で
   やるということでしたね。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 baggage claim</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/02/_baggage_claim.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.927</id>
   
   <published>2012-02-01T23:43:01Z</published>
   <updated>2012-02-01T23:43:24Z</updated>
   
   <summary>A: Almost ten percent of your products are defective. B: Please submit a claim, and we&apos;ll compensate...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      A: Almost ten percent of your products are defective.
B: Please submit a claim, and we&apos;ll compensate for the damage 
   right away.

submit a claim

   claim は、日本語でも、「クレーム」とありますが、
   日本語とニュアンスが違うことでも、有名な単語ですね。

   辞書でも、「文句をつける」ではなく、

     「要求、請求、主張、権利、資格」

   などの言葉が使われていますね。

   例えば、

      baggage claim ： 手荷物引渡所、手荷物受取所

   空港で、飛行機に預けた荷物を受け取る場所ですね。

  「荷物の文句を言う」場所ではありませんね。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 civil</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/02/_civil.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.926</id>
   
   <published>2012-02-01T01:46:32Z</published>
   <updated>2012-02-01T01:46:53Z</updated>
   
   <summary>男性: Dad, he&apos;s my father-in-law.        We&apos;ve got this big wedding reception coming up.       We have...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      男性: Dad, he&apos;s my father-in-law. 
      We&apos;ve got this big wedding reception coming up.
      We have to be civil to each other.

be civil to each other

   civil は、態度で「礼儀正しい、ていねいな」感じですね。

   civil は、「市民」という意味ですので、「集団」として
   みださないことが大事ですね。

   両家のパパ同士は、仲が悪いですが、それでも最低限「 civil 」としての
   振る舞いを、息子は求めているわけですね。

   ちょうど、こんな表現みたいですね。

      civil but not friendly 
      ていねいだが親しみはない

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 choose</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/01/_choose.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.925</id>
   
   <published>2012-01-30T02:13:47Z</published>
   <updated>2012-01-30T02:14:10Z</updated>
   
   <summary>A: Why did you choose ○○ University for your MBA? B: I chose ○○ University for its excellence in pro...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      A: Why did you choose ○○ University for your MBA?
B: I chose ○○ University for its excellence in project management
  and its relatively small size.


choose

  「選ぶ」という動詞には、いくつかありますが、choose も
  よく使われますね。

      (1) I chose her. 彼女を選んだ

      (2) I chose her for my secretary from them.
          彼らの中から彼女を秘書に選んだ

      (3) I chose her a diamond ring.
          彼女にダイヤの指輪を選んだ

      (4) She chose that we should throw an engagement party.
          婚約パーティをやることを選んだ

      (5) They chose not to go.
          行かないことに決めた


  choose は、第４文型：(3) もありますし、「選ぶ内容」を
  不定詞：(5) や、that節：(4) を使って表すこともできますね。


  他にも選ぶのには、pick、take、select などありますね。




      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 Cheering</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/01/_cheering.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.924</id>
   
   <published>2012-01-28T02:12:03Z</published>
   <updated>2012-01-28T02:12:28Z</updated>
   
   <summary>A1: Come on, you guys! [Cheering]はしゃいでいる Cheering    日本語では、よく「元気」という言葉を使いますね。    cheer は、チアリーダーでおなじみ...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      A1: Come on, you guys!

[Cheering]はしゃいでいる


Cheering

   日本語では、よく「元気」という言葉を使いますね。

   cheer は、チアリーダーでおなじみですが、「元気づける」ことですね。


   それから、お酒を飲むときにも言いますね。

      used as a toast when drinking

         cheers!

   もう一つ、友達が落ち込んでいるときは、これですね。

      cheer up

         He cheered up when he saw her
         彼女を見たら元気が出た

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 checkup</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/01/_checkup_1.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.923</id>
   
   <published>2012-01-25T12:55:01Z</published>
   <updated>2012-01-25T12:55:23Z</updated>
   
   <summary>A: I have an appointment with Dr. Lee for a checkup. B: Can I see your insurance card, please? check...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      A: I have an appointment with Dr. Lee for a checkup.
B: Can I see your insurance card, please?

checkup

   健康診断ですね。
   medical checkup、physical checkup、
   physical examination、clinical examination なども言いますね。


   健康診断で使われる簡単な単語をご紹介しますね。

      vital signs（VS）：バイタルサイン、生命徴候
                         体温、血圧、心拍数など


      body temperature（BT）：体温

      blood pressure（BP）：血圧

      pulse：脈

      heart rate（HR）：心拍数
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 checkup</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/01/_checkup.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.922</id>
   
   <published>2012-01-22T14:37:32Z</published>
   <updated>2012-01-22T14:38:16Z</updated>
   
   <summary>A: I have an appointment with Dr. Lee for a checkup. B: Can I see your insurance card, please? check...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      A: I have an appointment with Dr. Lee for a checkup.
B: Can I see your insurance card, please?

checkup

   健康診断ですね。
   medical checkup、physical checkup、
   physical examination、clinical examination なども言いますね。


   健康診断で使われる簡単な単語をご紹介しますね。

      vital signs（VS）：バイタルサイン、生命徴候
                         体温、血圧、心拍数など


      body temperature（BT）：体温

      blood pressure（BP）：血圧

      pulse：脈

      heart rate（HR）：心拍数
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 Congratulations</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/01/_congratulations.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.921</id>
   
   <published>2012-01-21T03:06:21Z</published>
   <updated>2012-01-21T03:06:50Z</updated>
   
   <summary>Man: Congratulations. Mitch: On what? The column? It was all right. A little rushed. On what?    Con...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      Man: Congratulations.

Mitch: On what? The column? It was all right. A little rushed.

On what?

   Congratulations！ 「おめでとう！」は、複数形（s）で
   使われますね。

   何に対して？は、on が使われますね。

      congratulations on their marriage
      結婚おめでとう

      congratulations on winning the award.
      賞、おめでとう
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 deadly</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/01/_deadly.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.920</id>
   
   <published>2012-01-18T12:29:18Z</published>
   <updated>2012-01-18T12:29:44Z</updated>
   
   <summary>Australia has thirteen (of the deadliest snakes (in the world).  オーストラリアには、世界で最も危険なヘビのうち、１３種がいます。 th...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      Australia has thirteen (of the deadliest snakes (in the world). 

オーストラリアには、世界で最も危険なヘビのうち、１３種がいます。


the deadliest snakes

   deadly は、形容詞ですね。「死んだような」という意味や、
  「命に関わる（ほど危険）」という意味などがありますね。

      a deadly silence ひどく静まりかえっている

      a deadly poison  死に至る毒、猛毒

      a deadly disease 命にかかわる病気
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 Chattering</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/01/_chattering.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.919</id>
   
   <published>2012-01-16T12:06:18Z</published>
   <updated>2012-01-16T12:06:32Z</updated>
   
   <summary>[Students Chattering] People: Should we do something? Chattering    chat も「おしゃべり」ですが、chatter も「おしゃべり...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      [Students Chattering]

People: Should we do something?


Chattering

   chat も「おしゃべり」ですが、chatter も「おしゃべり」ですね。

   chat は、普通「話す」ことに用いられますが、

      They chatted about the weather.


   chatter は、「話す」以外にも、「カタカタ、ガタガタ、キーキー」など
   音に対して使われることも多いですね。

      birds chattering in the trees
      鳥がさえずる

      Our teeth chattered from the cold
      歯がガチガチする

      A power drill will chatter if the bit is loose.
      ドリルのビットが緩むとガタガタする


   似ている単語でも、雰囲気や使われ方でニュアンスが変わってきますね。
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 in charge of </title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/01/_in_charge_of.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.918</id>
   
   <published>2012-01-14T15:42:23Z</published>
   <updated>2012-01-14T15:42:50Z</updated>
   
   <summary>A: That&apos;s a great idea, Jane. I&apos;ll put you in charge of that then. I&apos;ll put you in charge of that in...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      A: That&apos;s a great idea, Jane. I&apos;ll put you in charge of that then.

I&apos;ll put you in charge of that

in charge of 

   charge には、「管理、責任」という意味がありますね。

   この表現は、「自分の担当」などを説明、紹介するときに
   とてもよく使われますね。

   自己紹介や、顧客対応などで、使ってくださいね。

   他にも charge には、たくさんの意味がありますね。

      お金なら、請求、つけなど        「払うこと」

      仕事なら、担当、管理、委託など、「やる責任」

      誰かに言うなら、指令、告発など、「従ってもらう」

      容器なら、バッテリー、銃など、  「詰める、貯める」

      敵になら、攻撃など、            「攻める」
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 challenge me</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/01/_challenge_me.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.917</id>
   
   <published>2012-01-13T00:49:01Z</published>
   <updated>2012-01-13T00:49:27Z</updated>
   
   <summary>A: The technology world is always challenging us, and no matter what    happens, this will never sto...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      A: The technology world is always challenging us, and no matter what
   happens, this will never stop. 


challenging us

   challenge は、日本語にもなっていますね。名詞、動詞で使われますね。

      He accepted his brother&apos;s challenge to a fight.
      彼は弟の挑戦を受けた

      He challenged his brother to a round of golf.
      ゴルフを挑戦した

      ここでの to は前置詞で、挑戦の対象をさしていますね。

      こちらの to は不定詞ですね。

      He will challenge me to play the game


   それから、抗議したりするときにも使われますね。
   the act of questioning someone&apos;s right, a statement etc

      Her attorney challenged this statement at the preliminary hearing
      弁護士は、証言に抗議した


   形容詞 challenging は、「手応え、やりがいのある」という感じでも
   聞きますね。

       demanding effort、difficult：努力が必要なもの、困難

        a challenging job/idea

      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>今日の英単語 celebrate</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://4mana.com/2012/01/_celebrate.html" />
   <id>tag:4mana.com,2012://1.912</id>
   
   <published>2012-01-09T23:27:50Z</published>
   <updated>2012-01-09T23:28:13Z</updated>
   
   <summary>女性: We should have a party to celebrate getting married. celebrate   celebrate は、「お祝いする」という動詞ですね。   ...</summary>
   <author>
      <name>denaoshi</name>
      
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="ja" xml:base="http://4mana.com/">
      女性: We should have a party to celebrate getting married.


celebrate

  celebrate は、「お祝いする」という動詞ですね。

  お祝いも、フォーマルになると、「式典を行う」なんて感じに
  なりますね。

      Throw a party to celebrate your team&apos;s accomplishments
      チームの成果を祝ってパーティをひらく


  名詞は、celebration ですね。（成人：coming of age）

      She&apos;ll return for the celebration of the coming of age.
      成人式のお祝いに帰ってくる

      
   </content>
</entry>

</feed>

